به گزارشهزار ماسوله، مختارشکریپور ، مترجم گورستان گل ها دراین باره گفت ، این کتاب که توسط نشرثالث منتشرشده است ، دربردارنده ترجمه 108 شعراز لطیف هلمت، مقدمه مفصل مترجم با نگاهی به زندگی، آثار، جایگاه و ویژگیهای شعر این شاعرسرشناس کرد و همچنین بیوگرافی او اززبانخودش است.
شکریپوردرمعرفی این شاعرگفت : لطیف هلمت متولد 1947میلادی و زاده شهر"کفری" ازتوابع استان کرکوک کردستان عراق است. او درخانوادهای اهل آیین و تصوف و شعر و ادب متولد شده و پدرش یکی ازمشایخ بسیارمطرح طریقت قادریه بوده است. لطیف هلمت با انتشارنخستین مجموعه شعرش با عنوان "خدا و شهر کوچک ما " در سال 1970 ، چالشی در شعرکردی و میان شاعران کرد پدید آورد. وی به همراه شاعرانی چون "فرهاد شاکلی" و "احمد شاکلی" از بنیانگذاران نحله ادبی "کفری" کرکوک بود که نقش بسیار تعیینکنندهای در سیر و دگردیسی تاریخی شعر کردی با تاثیرگرفتن از شعر نو جهان و عرب داشتند.
دیوان بزرگ "لطیف هلمت" دربردارنده 1428 صفحه شعر ناب و متفاوت و متنوع و برخوردار از فرمها و تجربهها و آزمونهای شعری است که مشتمل بر بیش از 20 دفترشعر است. آخرین دفتر شعرهلمت با عنوان "شعر و ضدشعر یا بازی کهنه و نو" نیز در 170 صفحه به تازگی منتشر شده است که دربردارنده آخرین تجربههای شعری این شاعر مطرح کرد است که درحال ترجمه برخی از شعرهای این کتاب وهمچنین شعرهای منتشرنشده ای که خود شاعر دراختیارم قرارداده هستم. وی دراین باره ادامه داد : ازدیگردفتر شعرهای هلمت میتوان به: آماده تولدی دیگر، توفان سفید، گیسوان آن دختر سیاه چادر ییلاق و قشلاق من است، واژه زیبا گل است، نامههایی که مادرم نخواند، این رودخانه خشک نمیشود و کشمکش همشهریان الکترونی لطیف هلمت اشاره کرد. هلمت جدا از شعر، داستان و نمایشنامه هم مینویسد و تاکنون بیش از 20 اثر در این زمینهها از او منتشر شده است. چهار کتاب در زمینه نقد ادبی، کتابی درباره صوفیگری و کتابی درباره دادائیسم و سوررئالیسم نگاشته است. به تازگی یک رمان هم از او با عنوان "همسران اجنّه شیخ محمود" منتشر شده که توسط فریاد شیری و همچنین سارا قبادی به فارسی ترجمه شده که دربردارنده نگاه متفاوت و همچنین تجربههای تازه بینظیری دررماننویسی است. شعرهای لطیف هلمت تاکنون به زبانهای فارسی، عربی، انگلیسی، سوئدی، هلندی، آلمانی و فرانسوی ترجمه شده است.
مترجم کتاب "گورستان گلها " به ارائه ویژگی های شعر این شاعرپرداخت وگفت : شعرهلمت، شعری ساختارمند با تنوع خلّاقانه در فرم و مضمون و تصویرپردازیهای بکر با دامنه ای وسیع و آستانه بالا وشگفتی از تخیل است. او با هوشمندی خاصی، نوعی نگاه فلسفی متفاوتِ آمیخته با چاشنی طنز هم به پیرامون دارد و امور روزمره را با پرسشها و دیدگاهی فلسفی منتقدانه ،معترضانه و تأملبرانگیز و همچنین تأویلها و تعبیرهای شاعرانه خاص خودش از موضوعات متنوع به چالش میکِشد.
شکری پوردرخصوص زبان شعر هلمت نیزخاطرنشان کرد: زبان شعر هلمت در عین بیآلایشی و تصنع گزاف و بیمایه، از نوعی قدرتمندی و استحکام فارغ از فخامت فضلفروشانه و مصنوعی برخوردار است . وی ادامه داد : شعر او را میتوان رنگینکمانی از نقطهنظرات و تفکرات مختلف با وجود تناقضهایی که به ندرت در شعرش دیده میشود دانست. تجلی فرهنگ و هویت کُردی هم بهرغم نگاه جهانشمول و انسانمدارانه و جسارتآمیزش در آثارش مشهود است. او سوابق مبارزاتی زیادی هم علیه حکومت صدام و حزب بعث داشته و در کل امورسیاسی و سیاستمداران را در شعرهایش به چالش میکشد.
این مترجم تاکنون آثارمتعددی از شاعران کرد را در نشریات مختلف منتشر کرده است. او علاوه بر این مجموعه شعر، گزیدهای از شعرهای شیرکو بیکس، از دیگر شاعران معروف کرد را در نشرنگاه منتشر کرده که به چاپ دوم هم رسیده است . شکری پور ، گزیدهای از شاعران معاصر کرد را هم آماده انتشار دارد و در زمینه ترجمه از فارسی به کردی نیز گزیدهای از شعرهای 60 شاعر معاصرایرانی را زیر چاپ دارد.
قابل توجه است ، مختار شکری پوردرحال ساخت مستندی از"لطیف هلمت" است و گفتگوهایی نیزبا این شاعر.نویسنده درحین 2 سفرسالهای اخیرش به ایران داشته و لحظاتی هم ازاو درسفرهایی که به عنوان مترجم آثارش وی را همراهی کرده ثبت کرده است.
شعرهایی از کتاب گورستان گلها :
1
نکاح
روزی به دریا خواهم زد
لاک پشتی را نکاح می کنم
تا پنهانی
عمرطولانی ازآن بدزدم
2
اشتباه
عشق
اشتباهي است
كه هركسي
هزاربارآن را مُرتکِب می شود
3
آوارگی
من و شعر
هردو آواره ایم
شعرروی زاری عاشقان
ومن
روی این زمین غمگین
4
گورستان گلها
خدایا
این همهگل از کجا میآیند
خدایا
این همه گل به کجا میروند
خدایا
این همه گل در کجا میمیرند
به گمانم
گورستا گل ها خیلی خوشبو است !
5
پرسش های امروزین 1
دو چشم و تُفنگی
همدیگررا نگاه می کردند
تُفنگ جیغ زد
اما دو چشم
اززبان سکوت پُر شدند !
6
شبح پرسش
اگر صبحی از خواب برخیزید و
درختان نباشند
گنجشک ها چه کار کنند؟ !
اگرروزی دایناسورها برگردند و
دریا ها را فین کنند
ماهی ها چه کار کنند؟!
اگر روزی پیامبری بیاید و
شعر را حرام کند
شاعران چه کار کنند؟!
7
خواب ومیمون
سوگند می خورم
سوگند می خورم
میمون خواب نمی بیند
اگر خواب می دید
روزی
عضو حزبی می شد
تا دروغ یاد بگیرد
وعاقبت
عضو پارلمان
یا وزیری درهیأت وزیران شود !
مختار شکری پور. روزنامه نگار، مستند ساز ومترجم اهل نودشه
نظر شما
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیریت در وب سایت منتشر خواهد شد